* خدمة التدقيق اللغوي والتأكد من صحة مفردات ومحتوى الدراسة (من النواحي الإملائية والنحوية والصرفية وصحة الصياغة الأدبية والعلمية، وصحة تركيب الجمل ووضوحها وقواعد الكتابة، والضبط الكتابي) بأسلوب احترافي وبالتزام قواعد الكتابة الأكاديمية السليمة حيث يقوم عضو هيئة التدريس بمراجعة الكلمات المكتوبة.
* تعديل ما قد يتواجد بها من أخطاء لغوية سواء صرفية أو إملائية أو نحوية ثم جعل النص على الوجه الصحيح بعد إبدال تلك الأخطاء بما يعادلها من صحيح اللغة طبقًا للقواعد اللغوية الصحيحة التي تضمن إخراج الدراسة على اختلاف حجمها وتخصصها بصورة مثالية.
تم تشكيل لجان متخصصة في (الانجليزية – الفرنسية – الألمانية ) من أعضاء هيئة التدريس للقيام بأعمال الترجمة وقد تم وضع مقترح بتسعير خدمات الترجمة :
ترجمة شهادة أو ورقة بحثية بحد أقصى 250 كلمة بـ 150 جنيه للمصريين
ترجمة شهادة أو ورقة بحثية بحد أقصى 250 كلمة بـ 15 دولار أو ما يعادلها بالمصري لغير المصريين وما يزيد عن 250 كلمة بـ 20 دولار للورقة.